クラブの表現方法に疑問 [テレビ]
数日前の休日の昼下がりの事。
テレビのニュースを見ていると、
民放の女子アナウンサーが、
「新宿辺りのクラブで何かがあった」と報じていました。
この様に、文字で書くと何でもないのですが、
耳で聞くと、「クラブ」の「ラ」に強いアクセントを置く、
最近流行の表現方法だった。
従来の「クラブ」と言う言葉の表現方法は、
「ク」に最も強いアクセントを置き、「ラ」「ブ」と順次下がって行く。
「サークルの集まり」や「お酒を飲むお店」のいずれをも指します。
この「ク(低い)→ラ(最も高い)→ブ(やや高い)」の
表現方法で「クラブ」という言葉をテレビで聞いた時は、
気分の悪いものを感じました。
以前 「むかつく」と言う言葉を初めて聞いた時、
同じ様に、気分の悪いものを感じた事がある。
民放で、その気分の悪い言葉を聞いてから数時間後、
今度は国営放送のNHKまでもが、
同じ「ラ」にアクセントを置く表現で「クラブ」と報じていた。
どうした事だろうか?
ニュースなどで使う言葉の表現方法に
何か変更があったのだろうか?
この「クラブ」の表現方法は、
私にはどうも納得できない。
コメント 0